Políticas lingüísticas en Cabo Verde y Sudáfrica: ¿por qué analizar la situación de las lenguas en África?

Contenido principal del artículo

Maricel Martínez
Soledad Vaccaro

Resumen

En este trabajo describiremos el contexto sociolingüístico y algunas políticas lingüísticas (Spolsky, 2009) de gran relevancia que han sido implementadas en dos países del continente africano: Sudáfrica y Cabo Verde. Para esto haremos un breve recorrido histórico y vincularemos la situación sociolingüística de los dos países en cuestión con sus procesos de descolonización. Pensar la conexión entre los procesos de colonización y descolonización nos permite dar cuenta de que estos procesos abarcan mucho más que el plano político y territorial. Pensar las lenguas que se hablan, por qué, para qué y en qué espacios es una práctica necesaria para entender y continuar la descolonización. Buscamos, además, establecer una suerte de puente de sur a sur para invitar a la reflexión crítica acerca de las lenguas que se hablan en Argentina, y problematizar el mito del monolingüismo.

Detalles del artículo

Cómo citar
Políticas lingüísticas en Cabo Verde y Sudáfrica: ¿por qué analizar la situación de las lenguas en África?. (2023). 1991. Revista De Estudios Internacionales, 5(1), 88-106. https://revistas.unc.edu.ar/index.php/revesint/article/view/42043
Sección
Artículos
Biografía del autor/a

Maricel Martínez, Universidad de Tres de Febrero (UNTREF)

Graciela Maricel Martínez es Profesora y Licenciada en Letras (Universidad de Buenos Aires - UBA) y Diplomada en Literatura Brasileña y en Literatura Lusófona (Universidad Tecnológica Nacional - UTN). Actualmente es Maestranda en Gestión de Lenguas (Universidad de Tres de Febrero - UNTREF). Sus temas y ejes de trabajo tratan sobre políticas lingüísticas, lenguas y migraciones, lengua caboverdiana, literatura afroamericana y lusófona.

Soledad Vaccaro, Universidad de Tres de Febrero (UNTREF)

Antonela Soledad Vaccaro es Profesora en Inglés (ISP Dr. Joaquín V. González), Diplomada en Antropología Social (Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales - FLACSO) y Magíster en Gestión de Lenguas (Universidad de Tres de Febrero - UNTREF). Sus temas y ejes de trabajo tratan sobre políticas lingüísticas y descolonización.

Cómo citar

Políticas lingüísticas en Cabo Verde y Sudáfrica: ¿por qué analizar la situación de las lenguas en África?. (2023). 1991. Revista De Estudios Internacionales, 5(1), 88-106. https://revistas.unc.edu.ar/index.php/revesint/article/view/42043

Referencias

Alexander, N. (2004). The Politics of Language Planning in Post Apartheid South Africa. Language Problems & Language Planning, (28)2, 113-130.

Alexander, N. (2007). The Role of African Universities in the Intellectualisation of African Languages. JHEA/RESA, 5(1), 29-44.

Anderson, B. (1983). Imagined Communities: Reflection on the Origin and Spread of Nationalism. Verso.

Avellana, A. y Messineo, C. (2021). Las lenguas indígenas en la Argentina y su continuidad en el español regional. Káñina, 45(1), 207–231. https://doi.org/10.15517/rk.v45i1.47026

Bartelson, J. (2016). Acabando con el imperio: Lusotropicalismo como ideología imperial.Relaciones Internacionales, 30, 11-26.

Beck, R. (2000). The History of South Africa. Greenwood Press.

Calvet, L. J. (1997). Las políticas lingüísticas. Edicial.

Clark, N. L. & Worger, W. H. (2016). The Rise and Fall of Apartheid. Routledge.

Contarino Sparta, L. (2005). Identidades cruzadas: los inmigrantes caboverdianos en la Argentina frente a la población del archipiélago [Ponencia]. X Jornadas Interescuelas/Departamentos de Historia. Escuela de Historia de la Facultad de Humanidades y Artes, Universidad Nacional del Rosario. Departamento de Historia de la Facultad de Ciencias de la Educación, Universidad Nacional del Litoral, Rosario, Argentina.

Duarte, D. A. (1998). Bilinguismo ou diglosia? Spleen.

Dubow, S. (2014). Apartheid: 1948-1994. OUP.

Giliomee, H. (2004). The rise and possible demise of Afrikaans as public language. Nationalism and Ethnic Politics, 10(1), 25-58. https://doi.org/10.1080/13537110490450764

Gomes-Pires, D. y Cathcart, M. (2011). Cabo Verde: Lengua, cultura e identidad y su relación con la educación. Ciencia en su PC, 4, 122-136.

Golluscio, L. (2019). Lingüística de la documentación: Textos fundacionales y proyecciones en América del Sur. EUDEBA.

Jhong, P., Niño-Murcia, M., Zavala, V. y De los Heros, S. (Eds.). (2020). Hacia una sociolingüística crítica: Desarrollos y debates. Lima: Instituto de Estudios Peruanos. Letras (Lima), 92(136), 217-218. https://doi.org/10.30920/letras.92.136.16

Kaplan, R. & Baldauf, R. Jr. (1997). Language Planning from Practice to Theory. Multilingual Matters.

Kaplan, R. & Baldauf, R. Jr. (2004) (Eds.). Language Planning and Policy in Africa, vol 1: Botswana, Malawi, Mozambique and South Africa. Multilingual Matters.

Madeira, J. P. (2014). O processo de construção da identidade e do estado-nação em Cabo Verde. Revista Científica Vozes dos Vales, 3(6), 2-23. http://site.ufvjm.edu.br/revistamultidisciplinar/files/2014/10/O-Processo-de-Constru%c3%a7%c3%a3o-da-Identidade-e-do-Estado-Na%c3%a7%c3%a3o-em-Cabo-Verde.pdf

Maffia, M. y Mateo, L. M. (2018). Participación electoral y transnacionalismo político. Los ciudadanos caboverdianos residentes en la Argentina y su voto en las elecciones presidenciales de Cabo Verde. Relaciones Internacionales, 54, 33-53.

Martino, M. C. (2015). Afro/argentinos caboverdeanos en Buenos Aires, procesos históricos, políticos e identitarios desde una perspectiva intergeneracional. [Tesis de Doctorado. Universidad de Buenos Aires], inédita.

Mesthrie, R. (2008). South Africa: The Rocky Road to Nation Building. En Simpson (Ed.), Language and National Identity in Africa (pp. 14-38). Oxford University Press.

Mesthrie, R. (2009). South Africa: A sociolinguistic overview. En R. Mesthrie (Ed.), Language in South Africa (pp. 11-26). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511486692

Msila, V. (2007). From Apartheid Education to the Revised National Curriculum Statement: Pedagogy for Identity Formation and Nation Building in South Africa. Nordic Journal of African Studies, 16(2), 146-160.

Ndlovu-Gatsheni, S. (2016). El movimiento estudiantil “Rhodes debe caer” (Rodhes Must Fall): Las universidades sudafricanas como campo de lucha. Tabula Rasa, 25, 195-224. https://doi.org/10.25058/20112742.81

Nkondo, C. (1979). Comparison of the Syllabus of Bantu Education Department with that of the Transvaal Education department and other related matters. Reality,11(4), 17-19.

Nkondo, C. (2003). Language planning and the politics of compromise: A critical analysis of the South African language policy. UMI Proquest.

Orman, J. (2008). Language Policy and Identity Planning in South Africa: A Historical Overview, Language Policy, vol. 10. https://doi.org/10.1007/978-1-4020-8891-9_4

Osório, O. (1980). Cantigas de trabalho: tradições orais de Cabo Verde. Comissão Nacional para as Comemorações do 5to Aniversário da Independência de Cabo Verde, Sub-Comissão para a Cultura.

de Paula Brito, A. (1885). Gramática del criollo de Santiago.

Pereira, D. (2006). Crioulos de base portuguesa. Editorial Caminho.

Quint, N. (2007). Le capverdien, la langue du Cap-Vert. En Muzart-Fonseca Dos Santos, Da Costa Esteves & Rolland (Dir.), Les îles du Cap-Vert: langues, mémoires, histoire (pp. 23-38). L’Harmattan.

Roberge, P. (2002). Afrikaans: Considering origins. En R. Mesthrie (Ed.), Language in South Africa (pp. 79-103). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511486692.005

Rosa, J. (2010). Discursos linguísticos e realidades nas salas de aulas. Vencendo a Luta pelo Controle. Edições UniCV.

Spolsky, B. (2009). Language management. University Press.

Spolsky, B. (2012). What Is Language Policy? En B. Spolsky (Ed.), The Cambridge Handbook of Language Policy (pp. 3-15). Cambridge University Press.

Thomason, S. (2001). Language contact. Edinburgh University Press.

Veiga, M. (2002). O Caboverdiano em 45 Lições. INIC.

Marcos normativos

Ley 8 de 2009. Alfabeto Cabo-Verdiano. 16 de Marzo de 2009. B. O. Nro 11. Cabo Verde. http://alupec.kauberdi.org/decreto-lei-8-2009.html

Constitución de la República de Sudáfrica (1996). https://www.gov.za/documents/constitution-republic-south-africa-1996

Constituição da República de Cabo Verde. 2ª Revisão Ordinária. 3 de mayo de 2010. B. O. Nro 17. Cabo Verde. https://www.parlamento.cv/downloads/Constitui%C3%A7%C3%A3o%20da%20Rep%C3%BAblica%20de%20Cabo%20verde,%202010.pdf

Decreto-Lei 67 de 1998. Bases do Alfabeto Unificado para a Escrita do Crioulo Cabo-verdiano. 31 de Dezembro, 1998. http://alupec.kauberdi.org/decreto-lei-67-98.html

Decreto-Lei 8 de 2009. Avaliação do ALUPEC e Proposta para institucionalização do Alfabeto Cabo-Verdiano. 16 de Marzo de 2009. B. O. Nro 11. Cabo Verde. http://alupec.kauberdi.org/decreto-lei-8-2009.html

Ley 47 de 1953. Ley de Educación Bantú. Por la cual se establecen dos sistemas de educación. 5 de octubre de 1953. República de Sudáfrica. https://ia801209.us.archive.org/35/items/BantuEducationAct1953/Bantu%20Education%20Act%201953_text.pdf

Ley 12 de 2012. Ley de Uso de Lenguas oficiales. Por la cual se establece el uso de tres lenguas en oficinas de gobierno. 1 de octubre de 2012. República de Sudáfrica. https://www.gov.za/documents/use-official-languages-act

PanSALB (2023). Página oficial del Comité de Lenguas Sudafricanas. https://www.pansalb.org/

South Africa Gateway. Sitio con gráficos sobre las lenguas oficiales de Sudáfrica. https://southafrica-info.com/

Artículos similares

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.