Política, identidad y conflicto en la ciudad de Rivera: variación lingüística en las fronteras territoriales
Palavras-chave:
políticas lingüísticas, fronteras, identidad, conflictividadResumo
El paisaje lingüístico que presentan las zonas de frontera varía según el estatus político y la jurisdicción de cada país, estableciendo así una lengua oficial y otra(s) marginal(es). Las políticas públicas son las encargadas de estandarizar una determinada lengua, lo cual permite entrever una ideología de pureza lingüística que refuerza la idea de homogeneidad con la que los estados intentan construir un determinismo lingüístico.
En el siguiente trabajo, repensamos, desde una metodología cualitativa, los artículos "Yo no sé de dónde soy. Mi casa está en la frontera y las fronteras se mueven como las banderas" (2019) Gonçalves y Almeida y "Actitudes lingüísticas en el portugués uruguayo: marcas de una identidad" (2017) de Gutiérrez Bottaro. Estos muestran la estrecha relación entre políticas lingüísticas, identidad y variedad de lengua en la ciudad uruguaya de Rivera, ubicada en la frontera con Brasil. Para este análisis, nos remitiremos a categorías como la disglosia y las políticas de la lengua para dar cuenta no de la forma en la que este panorama de conflictividad lingüística tiene su correlato en el ámbito social y de la influencia que tiene la situación de conflicto en la construcción de identidades en las comunidades de habla.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Los textos están protegidos por una Licencia Creative Commons Atribución/Reconocimiento-NoComercial 4.0 Licencia Pública Internacional — CC BY-NC 4.0. Dicha licencia autoriza a a terceros utilizar lo publicado, siempre que se otorgue el adecuado reconocimiento; se mencione la autoría del trabajo y la publicación en la revista Alma Máter y no se haga uso del material con propósitos comerciales.