On the Art of Not Belonging: the Post-exile Experience in Magali Alabau's We have Arrived at Ilión

Authors

  • María Lucía Puppo Centro de Estudios de Literatura Comparada “M. T. Maiorana”, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Católica Argentina. CONICET https://orcid.org/0000-0002-4413-8306

DOI:

https://doi.org/10.53971/2718.658x.v14.n23.41363

Keywords:

Magali Alabua, Cuban poetry, twentieth century, post-exile, city

Abstract

In the poem-book We have arrived at Ilión (1992), Magali Alabau (Cienfuegos, 1945) recounts the trip back to Havana that she made twenty years after going to live in the United States. Reissued again in 2013 by Editorial Betania in Madrid, the text does not lose validity as a contemporary account of the Cuban diaspora. This paper offers a reading of the poem in light of the notion of post-exile as developed by Alexis Nouss (2015), integrating the contributions of the social sciences in the perspective of comparative literature. On the one hand, we examine the various strategies that converge in the ghostly representation of the city, where spatial references intersect with mythological ones, highlighting the void left by the absent. On the other, we analyze some factors that define the status of the poetic speaker as a subject of post-exile in Alabau's long poem.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Aínsa, F. (2010). Fragmentos para una poética de la extranjería. En Cécile Chantraine-Braillon, Norah Giraldi Dei Cas y Fatiha Idmhand (Eds.), El escritor y el intelectual entre dos mundos. Lugares y figuras del desplazamiento (pp. 23-44). Madrid-Frankfurt: Iberoamericana-Vervuert.

Alabau, M. (1992/2013). Hemos llegado a Ilión. Madrid: Betania. Reedición de 2013.

___ (2011). Hemos llegado a Ilión. En Milena Rodríguez Gutiérrez (Edición, introducción, notas y bibliografía), Otra Cuba secreta. Antología de poetas cubanas del XIX y del XX (pp. 460-473). Madrid: Verbum.

Arcos, J. L. (1992). La poesía de Raúl Hernández Novás. Para una poética de la materia. Anuario L/L, Volumen 23, 41-84. Recuperado de https://rid.unrn.edu.ar/bitstream/20.500.12049/4812/3/Arcos-Poes%C3%ADa%20de%20Nov%C3%A1s%2C%20Anuario-1-44.pdf

Benjamin, W. (2010). Imágenes que piensan, Libro IV, Volumen 1, Obras. Madrid: Abada.

Brecht, B. (2004). Die Gedichte in Einem Band, Elisabeth Hauptmann (ed.). Frankfurt am Main: Suhrkamp.

Brodsky, J. (1990). The Condition We Call «Exile». En John Glad (ed.), Literature in Exile, (pp. 100-109). Durham y Londres: Duke University Press. Recuperado de https://www.amherst.edu/system/files/media/1622/ConditionWeCallExile.pdf

Butler, J. (2006). Vida precaria. El poder del duelo y la violencia. Buenos Aires: Paidós.

Cabrera, Y. (2013). Electra, Clitemnestra: el mito y el doble en la poesía de Magali Alabau. La Habana Elegante Segunda Época, s/p. http://www.habanaelegante.com/Spring_Summer_2013/Dossier_Poetas_Cabrera.html

___ (2020). Magali Alabau: «me interesan las personas, no la literatura. Deinós. Critical Journal, 25 de agosto de 2020, s/p. https://deinospoesia.com/2020/08/25/magali-alabau-me-interesan-las-personas-no-la-literatura/

Cañas, D. (1994). El poeta y la ciudad. Nueva York y los escritores hispanos. Madrid: Cátedra. Recuperado de http://dionisioc.com/descargas/1994%20El%20poeta%20y%20la%20ciudad.pdf

Chejfec, S. (2017). La música de las anomalías. En Autor, El visitante (pp. 127-140). Buenos Aires: Editorial Excursiones.

Derrida, J. (2012). Espectros de Marx: el Estado de la deuda, el trabajo del duelo y la nueva Internacional. Traducción de José Miguel Alarcón y Cristina de Peretti. Madrid: Trotta.

Ingenschay, D. (2010). Exilio, insilio y diáspora. La literatura cubana en la época de las literaturas sin residencia fija. Ángulo Recto. Revista de estudios sobre la ciudad como espacio plural, vol. 2, no. 1. https://revistas.ucm.es/index.php/ANRE/article/view/ANRE1010120004A/6101

Manzoni, C. (2007). Diáspora, nomadismo y exilio en la literatura latinoamericana contemporánea. Digital Repository of the University of Texas, s/p. https://repositories.lib.utexas.edu/bitstream/handle/2152/4102/manzoni.pdf?sequence=2&isAllowed=y

Nouss, A. (2015). La condition de l’exilé. Penser les migrations contemporaines. París: Éditions de la Maison de Sciences de l’Homme.

Pérez Firmat, G. (2000). Vidas en vilo: la cultura cubanoamericana. Madrid: Colibrí.

Puppo, M. L. (2013). Entre el vértigo y la ruina. Poesía contemporánea y experiencia urbana. Buenos Aires: Biblos.

Rodríguez Gutiérrez, M. (2013). Magali Alabau es Perséfone Pérez o cómo volver a Ilión. Prólogo a Magali Alabau, Hemos llegado a Ilión (pp. 7-20). Madrid: Editorial Betania.

___ (2022). Dos poéticas del exilio cubano. Nivaria Tejera y Magali Alabau: París / Nueva York, o el espacio que no es. Mitologías hoy: Revista de pensamiento, crítica y estudios literarios latinoamericanos, no. 25, 150-162. https://revistes.uab.cat/mitologias/article/view/v25-rodriguez

Steiner, G. (2002). Extraterritorial. Ensayos sobre literatura y la revolución lingüística. Madrid: Ediciones Siruela.

Tejera, N. (1983). Rueda del exiliado. Poemas y dibujos de Nivaria Tejera. Lisboa.

Viera, F. L. (2012). Magali Alabau, Nueva York. Revista Cubaencuentro, vol. 16, no. 1. https://www.cubaencuentro.com/txt/entrevistas/articulos/magali-alabau-nueva-york-272919

Zambrano, M. (2014), Carta sobre el exilio. En Juan Fernando Ortega Muñoz (ed., introducción y notas), El exilio como patria (pp. 3-13). Madrid: Anthropos.

Published

2023-07-09

How to Cite

Puppo, M. L. (2023). On the Art of Not Belonging: the Post-exile Experience in Magali Alabau’s We have Arrived at Ilión. Recial, 14(23), 34–46. https://doi.org/10.53971/2718.658x.v14.n23.41363