Anna Kazumi Stahl, “our” Transnational Writer
Keywords:
Anna Kazumi Stahl, transnational writer, Flores de un solo día, identity, globalizationAbstract
This article presents Anna Kazumi Stahl (1963) as an example of a transnational writer who has chosen Buenos Aires as her place of residence and Argentine Spanish as the language for her writing. The author has multiple origins and cultural contacts: North American, Japanese, German, Argentine. All of them underlie her novel Flores de un solo día (2002) [Flowers for a Single Day], which problematizes its protagonist’s search for identity. For Argentine literature, which has already a significant corpus of immigration texts, A. Kazumi Stahl brings an echo of the globalized world situation.Downloads
References
Alemany Bay, Carmen. “Juan Rodolfo Wilcock: historia (no solo poética) de un argentino italianizado” Raco. 2000. Web. .
Bujaldón de Esteves, Lila, “Viajeros argentinos al Japón en el siglo XXI: tradición y globalización”. Al Irfan, Revista de Ciencias Sociales y Humanas del Instituto de Estudios Hispano-Lusos (Marruecos). 2014. En prensa.
Cirlot, Juan Eduardo. “Key” A Dictionary of Symbols. New York: Dover, 2002. 167.
Dyserinck, Hugo. “La dimesion imagologique du Comparatisme littéraire. Ses origines franco-allemandes et son actualité intercontinentale”. Actas II Jornadas Nacionales de Literatura Comparada, vol. 1. Boletín de Literatura Comparada XIX-XXII, 1994-1997, 83-106.
Gasquet, Axel. Oriente al Sur. El orientalismo literario argentino de Esteban Echeverría a Roberto Arlt. Buenos Aires: Eudeba, 2007.
Gunzer, Susana. “Anna Kazumi: literatura carnal” Web. 10 oct. 2014. .
Kazue Nagao, Christiane. “Representación de la cultura japonesa en la literatura argentina. Marcas de procesos de transculturación”. Congreso ALADAA (Asociación Latinoamericana de Estudios de Asia y África) “El futuro de los estudios de Asia y África en la Argentina”, La Plata, 8 y 9 de setiembre (2004). CD-ROM.
Kazumi Stahl, Anna. “Order and displacement in the house of the nation: Minority discourse in three national contexts”. Tesis doctoral. University of California, Berkeley, 1995.
---. Catástrofes naturales. Buenos Aires: Sudamericana, 1997.
---. Flores de un solo día. Buenos Aires: Planeta, 2002.
---. “La pertinencia de una llave extraña”. Pasaje a Oriente. Narrativa de viajes de escritores argentinos. Comp. Maria Sonia Cristoff. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica, 2009. 183-199.
---. “Japón por escrito”. La Nación. ADN Cultura 26 set. 2010. Web. 20 ene. 2015. <http://www.lanacion.com.ar/1306947-japon-por-escrito>.
---. “Palabra de traductor” La Nación. ADN Cultura 22 jul. 2011. Web. 10 dic. 2014. .
---. “Los múltiples matices de una voz”. La Nación 9 dic. 2011 Web. 20 dic. 2014. <https://s3.amazonaws.com/archivo.lanacion.com.ar/impresa/pdf/2011/12/09/091211DQ0100102111.pdf>.
---. “Una ventana a la sensibilidad japonesa”. Ñ. Revista de Cultura 2 jul. 2012. Web. 10 ene 2015. < http://www.revistaenie.clarin.com/ideas/historia/ventana-sensibilidad-japonesa_0_ 728327177 .html>.
---. “Traducción del japonés”. Ñ. Revista de Cultura. 22 set. 2012: 26-27.
Leerssen, Joep. “Image”. Imagology. The cultural construction and literary representation of national characters. A critical survey . Amsterdam: Rodopi, 2007. 342-344.
Martinetto, Vittoria. “Extranjera para sí misma: diálogo entre identidad y creación en Flores de un solo día de Anna Kazumi Stahl” Web. 10 oct. 2014. <http://www.cisi.unito.it/artifara/rivista6/testi/kazumi.asp>.
Rey, Pedro. “La sintaxis del silencio”. Web. 10 oct. 2014. <http://www.lanacion.com.ar/456407-la-sintaxis-del-silencio>.
Santoro, Sonia. “15 preguntas a una escritora: Anna Kazumi Stahl”. Web. 10 set. 2014. <http://soniasantoro.com/index.php/articulos/articulos-de-la-autora/item/15-preguntas-a-una-escritoraanna-kazumi-stahl>.
Sanz Cabrerizo, Amelia (comp.). Interliteraturas/Transliteraturas. Madrid: Arcos, 2008.
Tada, Michitaro. Gestualidad japonesa. Trad. Anna Kazumi Stahl y Tomiko Sasagawa Stahl. Buenos Aires: Adriana Hidalgo, 2006.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Aquellos/as autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
a) Los/as autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cual estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons.
b) La cesión de derechos no exclusivos implica que la publicación de los artículos en la presente revista no quita la posibilidad o el derecho al autor/a de publicar su obra de manera posterior en otras revistas u órganos editoriales y la autorización por parte de los/as autores/as para que el trabajo sea depositado en los repositorios institucionales, tales como el Portal de Revistas de la Universidad Nacional de Córdoba.