Bernardo Carvalho y la transnacionalización literaria
Palabras clave:
Mongolia, Bernardo Carvalho, interculturalidad, transnacionalizaciónResumen
Se propone en este artículo una lectura de Mongólia (2003) del escritor Bernardo Carvalho que permite reflexionar sobre los alcances de la transnacionalización en la literatura del siglo XXI. Esto, en la medida en que el escritor brasileño narrativiza el horizonte geográfico, social y cultural de ese país asiático adentrándose incluso en sus contenidos más profundos ligados al corpus religioso del panteón budista. Se trata de una de las primeras manifestaciones literarias del vecino país en la que el objeto referencial de tratamiento no es el paisaje nacional sino un territorio diferente y extraño al que no lo unen lazos históricos de gestación y/o dependencia ni tampoco vínculos políticos relevantes. Con esta pulsión, el escritor carioca se autoriza a repensar uno de los temas de la discursividad contemporánea: la interpelación del otro y el extrañamiento cultural en la posmodernidad.
Descargas
Referencias
Carvalho, Bernardo. Mongólia. São Paulo: Companhia das Letras, 2003. Impreso.
Chambers, Iain. Migración, cultura, identidad. Buenos Aires: Amorrortu, 1994. Impreso.
D'Angelo, Biagio. “Escritas circulares: a viagem e a morte em Mongólia, de Bernardo Carvalho.” SCRIPTA v.12.n. 23 (2008): 84-97. Impreso.
Didi-Huberman, Georges. Ante el tiempo. Buenos Aires: Adriana Hidalgo, 2011. Impreso.
—. La imagen superviviente. Madrid: Abada, 2013. Impreso.
—. Pueblos expuestos, pueblos figurantes. Buenos Aires: Manantial, 2014. Impreso.
Franco Junior, Arnaldo. “Operadores de leitura da narrativa.” Bonici, Thomas e Lúcia Zolin. Teoria Literária. Abordagens históricas e tendências contemporâneas . Maringá-Paraná: Eduem, 2009. 33-58. Impreso.
Koleff, Miguel Alberto. “El discurso turístico.” Aula Abierta No. 63 (1998): 42-46. Impreso.
Magdaleno, Renata. “Literatura e deslocamento: o cruzar de fronteiras na obra de Bernardo Carvalho.” Badebec No.1 (2011): 1-14. Impreso.
Naves Cambraia, Santuza. O ofício do tradutor como etnógrafo-escritor e como escritor etnógrafo. A propósito de Lévi-Strauss e Bernardo Carvalho. Universidade Estadual de Rio de Janeiro: Inédito, 2005. Impreso.
Pratt, Mary Louise. Ojos Imperiales. Literatura de viajes e transculturación. Quilmes: Universidad Nacional de Quilmes, 1997. Impreso.
Silva Amorim, Ana Flávia. O hibridismo em Mongólia. Dissertação de Mestrado. Goiás: Universidad Federal de Goiás, 2012. Impreso.
Publicado
Número
Sección
Licencia
Aquellos/as autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
a) Los/as autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cual estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons.
b) La cesión de derechos no exclusivos implica que la publicación de los artículos en la presente revista no quita la posibilidad o el derecho al autor/a de publicar su obra de manera posterior en otras revistas u órganos editoriales y la autorización por parte de los/as autores/as para que el trabajo sea depositado en los repositorios institucionales, tales como el Portal de Revistas de la Universidad Nacional de Córdoba.