Along the way of words: time, memory and writings of the self in Marcel Proust and Natalia Ginzburg

Authors

  • Hebe Castaño Universidad Nacional del Comahue

DOI:

https://doi.org/10.53971/2718.658x.v12.n19.33835

Keywords:

memory, lexicon, family, spaces, autobiography

Abstract

There is an undeniable relationship between Marcel Proust and Natalia Ginzburg. Their respective works, À la recherche du temps perdu and Lessico famigliare, engage in a deep and productive intertextual dialogue. This relationship has already been mentioned in numerous critical studies in Italian language, but in Spanish there are few that explore this dialogue between the two authors, their poetics and their texts. The purpose of this work is, then, to initiate a comparative study on certain aspects of both works, which allows to delimit and specify some of the characteristics that link them. Our work starts with a brief but necessary contextualization on the translation and reception of Proust in Italy and then focuses on the analysis of certain aspects which are present in both works, such as memory and lexicon, the words of the tribe and others, the places of memory and the autofigurations of the writers as children.

Considering that our subject of study involves memory and the writings of the self, the theoretical contributions of Paul Ricoeur in relation to memory, and those of Paul de Man and Mikhail Bakhtin regarding the status of autobiographical writing, have guided us in the analysis of both texts.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Hebe Castaño, Universidad Nacional del Comahue

Doctora en Letras, profesora a cargo de Literatura Europea II de la Universidad Nacional del Comahue, Neuquén, Argentina. 

References

Abes, G. (2020). No caminho de proust: o clássico e suas traduções como acontecimento. Revista de Letras, 1(39). Recuperado dehttp://www.periodicos.ufc.br/revletras/article/view/61409

Abignente, E. (2017). Memorie di famiglia. Un genere ibrido del romanzo contemporáneo. En ENTHYMEMA, (20), 6-17. Recuperado de https://doi.org/10.13130/2037-2426/9408

Adorno, T. (2003). Notas sobre literatura. Madrid: Akal. Recuperado de https://ia801300.us.archive.org/20/items/246431088AdornoNotasSobreLiteratura/246431088-Adorno-Notas-Sobre-Literatura.pdf

Arfuch, L. (2014). (Auto)biografía, memoria e historia. Clepsida. Revista Interdisciplinaria de Estudios sobre Memoria, (1), 68-81.

Benjamin, W. (1929). Hacia la imagen de Proust. Recuperado de http://www.agrupacionmayo.com.ar

Bertini, M. (2014). Attraverso Natalia: un percorso proustiano degli anni sessanta. En A. Dolfi (Ed.), Non dimenticarsi de Proust: declinazioni di un mito nella cultura moderna.

Deleuze, G. (1995). Proust y los signos. Barcelona: Anagrama.

Fernández Cardo, J. M. y González, F. (2006). Literatura Francesa del siglo XX. Madrid: Síntesis.

Ferroni, G. (2016). Presenze proustiane in scrittrici del Novecento italiano. En F. Tomassini, I. Antici y M. Piazza (Eds.), Cent'anni di Proust. Echi e corrispondenze nel Novecento italiano. Recuperado de https://www.academia.edu/27241736/Giulio_Ferroni_Presenze_proustiane_in_scrittrici_del_Novecento_italiano_in_Ilena_Antici_Marco_Piazza_Francesca_Tomassini_a_cura_di_Cent_anni_di_Proust._Echi_e_corrispondenze_nel_Novecento_italiano_RomaTre-Press_Roma_2016_pp.19-32

Garboli, C. (1999). “Introduzione” [1963] a Lessico Famigliare. Torino: Einaudi.

Ginzburg, N. (1999). Lessico famigliare. Torino: Einaudi.

Ginzburg, N. (2017a). Cómo he traducido Proust. Zibaldone. Estudios Italianos, V(2), 140-144. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/6046352.pdf

Ginzburg, N. (2017b). Léxico familiar. Buenos Aires: Lumen.

Guzzo, V. (2018). Sobre cuatro habitaciones proustianas. En A. Melamed (Coord.), Actas de las II Jornadas Marcel Proust. Recuperado de https://libros.fahce.unlp.edu.ar/index.php/libros/catalog/book/121

Horia, V. (1989). Introducción a la literatura del Siglo XX. Santiago de Chile: Andrés Bello.

Mattarucco, G. (2014). Natalia Ginzburg Traduttrice. KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY, LXI. Recuperado de https://www.academia.edu/35541895/Natalia_Ginzburg_traduttrice

Miguel y Canuto, J. C. (2011). El camino que lleva a Natalia Ginzburg: el Lessico famigliare desde dentro. EPOS, XXVII, 249-264.

Mondello, E. (2017). La casa e la città. L’interno e l’esterno. Note sulla poetica dello spazio di Natalia Ginzburg. Bollettino di italianistica. Rivista di critica, storia letteraria, filologia e linguistica, XIV(2).

Pettinotto, J.-P. (2013). Raconter une crise: la mémoire et la vie familiale dans les ouvres de Natalia Ginzburg y Marguerite Duras (Tesis doctoral). Université Lumière Lyon 2, Francia.

Piazza, M. (2016). Gli anni Trenta e le prime letture filosofiche italiane di Proust. En I. Antici, M. Piazza y F. Tomassini (Eds.), Cent’anni di Proust. Echi e corrispondenze nel Novecento italiano. Recuperado de https://www.academia.edu/26467156/Gli_anni_Trenta_e_le_prime_letture_filosofiche_italiane_di_Proust

Proust, M. (s. f.). À la recherche du temps perdu. La Bibliothèque électronique du Québec. Recuperado de https://beq.ebooksgratuits.com/

Proust, M. (1982). A la búsqueda del tiempo perdido. Buenos Aires: Hyspamérica.

Ricoeur, P. (2014). La memoria, la historia, el olvido. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica.

Scarpa, D. (2020). Falsi amici. Tradurre, (19). Recuperado de https://rivistatradurre.it/falsi-amici/

Published

2021-07-12

How to Cite

Castaño, H. . (2021). Along the way of words: time, memory and writings of the self in Marcel Proust and Natalia Ginzburg. Recial, 12(19), 97–114. https://doi.org/10.53971/2718.658x.v12.n19.33835