Sobre el arte de no pertenecer: la experiencia del pos-exilio en Hemos llegado a Ilión de Magali Alabau

Autores/as

  • María Lucía Puppo Centro de Estudios de Literatura Comparada “M. T. Maiorana”, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Católica Argentina. CONICET https://orcid.org/0000-0002-4413-8306

DOI:

https://doi.org/10.53971/2718.658x.v14.n23.41363

Palabras clave:

Magali Alabua, poesía cubana, siglo XX, pos-exilio, ciudad

Resumen

En el poema-libro Hemos llegado a Ilión (1992) Magali Alabau (Cienfuegos, 1945) da cuenta del viaje de regreso a La Habana que realizó veinte años después de haber partido a vivir a Estados Unidos. Reeditado en 2013 nuevamente por Editorial Betania en Madrid, el texto no pierde vigencia como relato contemporáneo de la diáspora cubana. Este trabajo ofrece una lectura del poema a la luz de la noción de pos-exilio tal como la desarrolla Alexis Nouss (2015), integrando los aportes de las ciencias sociales en la perspectiva de la literatura comparada. Por una parte, se examinan las diversas estrategias que confluyen en la representación fantasmal de la ciudad, donde los referentes espaciales se entrecruzan con los mitológicos, poniendo de relieve el vacío que dejaron los ausentes. Por otra, se analizan algunos factores que en el largo poema de Alabau definen el estatuto de la hablante poética como sujeto del pos-exilio.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Aínsa, F. (2010). Fragmentos para una poética de la extranjería. En Cécile Chantraine-Braillon, Norah Giraldi Dei Cas y Fatiha Idmhand (Eds.), El escritor y el intelectual entre dos mundos. Lugares y figuras del desplazamiento (pp. 23-44). Madrid-Frankfurt: Iberoamericana-Vervuert.

Alabau, M. (1992/2013). Hemos llegado a Ilión. Madrid: Betania. Reedición de 2013.

___ (2011). Hemos llegado a Ilión. En Milena Rodríguez Gutiérrez (Edición, introducción, notas y bibliografía), Otra Cuba secreta. Antología de poetas cubanas del XIX y del XX (pp. 460-473). Madrid: Verbum.

Arcos, J. L. (1992). La poesía de Raúl Hernández Novás. Para una poética de la materia. Anuario L/L, Volumen 23, 41-84. Recuperado de https://rid.unrn.edu.ar/bitstream/20.500.12049/4812/3/Arcos-Poes%C3%ADa%20de%20Nov%C3%A1s%2C%20Anuario-1-44.pdf

Benjamin, W. (2010). Imágenes que piensan, Libro IV, Volumen 1, Obras. Madrid: Abada.

Brecht, B. (2004). Die Gedichte in Einem Band, Elisabeth Hauptmann (ed.). Frankfurt am Main: Suhrkamp.

Brodsky, J. (1990). The Condition We Call «Exile». En John Glad (ed.), Literature in Exile, (pp. 100-109). Durham y Londres: Duke University Press. Recuperado de https://www.amherst.edu/system/files/media/1622/ConditionWeCallExile.pdf

Butler, J. (2006). Vida precaria. El poder del duelo y la violencia. Buenos Aires: Paidós.

Cabrera, Y. (2013). Electra, Clitemnestra: el mito y el doble en la poesía de Magali Alabau. La Habana Elegante Segunda Época, s/p. http://www.habanaelegante.com/Spring_Summer_2013/Dossier_Poetas_Cabrera.html

___ (2020). Magali Alabau: «me interesan las personas, no la literatura. Deinós. Critical Journal, 25 de agosto de 2020, s/p. https://deinospoesia.com/2020/08/25/magali-alabau-me-interesan-las-personas-no-la-literatura/

Cañas, D. (1994). El poeta y la ciudad. Nueva York y los escritores hispanos. Madrid: Cátedra. Recuperado de http://dionisioc.com/descargas/1994%20El%20poeta%20y%20la%20ciudad.pdf

Chejfec, S. (2017). La música de las anomalías. En Autor, El visitante (pp. 127-140). Buenos Aires: Editorial Excursiones.

Derrida, J. (2012). Espectros de Marx: el Estado de la deuda, el trabajo del duelo y la nueva Internacional. Traducción de José Miguel Alarcón y Cristina de Peretti. Madrid: Trotta.

Ingenschay, D. (2010). Exilio, insilio y diáspora. La literatura cubana en la época de las literaturas sin residencia fija. Ángulo Recto. Revista de estudios sobre la ciudad como espacio plural, vol. 2, no. 1. https://revistas.ucm.es/index.php/ANRE/article/view/ANRE1010120004A/6101

Manzoni, C. (2007). Diáspora, nomadismo y exilio en la literatura latinoamericana contemporánea. Digital Repository of the University of Texas, s/p. https://repositories.lib.utexas.edu/bitstream/handle/2152/4102/manzoni.pdf?sequence=2&isAllowed=y

Nouss, A. (2015). La condition de l’exilé. Penser les migrations contemporaines. París: Éditions de la Maison de Sciences de l’Homme.

Pérez Firmat, G. (2000). Vidas en vilo: la cultura cubanoamericana. Madrid: Colibrí.

Puppo, M. L. (2013). Entre el vértigo y la ruina. Poesía contemporánea y experiencia urbana. Buenos Aires: Biblos.

Rodríguez Gutiérrez, M. (2013). Magali Alabau es Perséfone Pérez o cómo volver a Ilión. Prólogo a Magali Alabau, Hemos llegado a Ilión (pp. 7-20). Madrid: Editorial Betania.

___ (2022). Dos poéticas del exilio cubano. Nivaria Tejera y Magali Alabau: París / Nueva York, o el espacio que no es. Mitologías hoy: Revista de pensamiento, crítica y estudios literarios latinoamericanos, no. 25, 150-162. https://revistes.uab.cat/mitologias/article/view/v25-rodriguez

Steiner, G. (2002). Extraterritorial. Ensayos sobre literatura y la revolución lingüística. Madrid: Ediciones Siruela.

Tejera, N. (1983). Rueda del exiliado. Poemas y dibujos de Nivaria Tejera. Lisboa.

Viera, F. L. (2012). Magali Alabau, Nueva York. Revista Cubaencuentro, vol. 16, no. 1. https://www.cubaencuentro.com/txt/entrevistas/articulos/magali-alabau-nueva-york-272919

Zambrano, M. (2014), Carta sobre el exilio. En Juan Fernando Ortega Muñoz (ed., introducción y notas), El exilio como patria (pp. 3-13). Madrid: Anthropos.

Descargas

Publicado

09-07-2023

Cómo citar

Puppo, M. L. (2023). Sobre el arte de no pertenecer: la experiencia del pos-exilio en Hemos llegado a Ilión de Magali Alabau. Recial, 14(23), 34–46. https://doi.org/10.53971/2718.658x.v14.n23.41363