SPANISH-MAPUZUGUN TRANSLATION AT UNIVERSIDAD DE PLAYA ANCHA: AN EDUCATIONAL INNOVATION PROJECT WITH SOCIAL, CULTURAL AND POLITICAL IMPACT

Authors

  • Vanessa Sarmiento Jarpa Universidad de Playa Ancha de Ciencias de la Educación

Keywords:

Mapuzugun, Spanish, translation, indigenous people, educational innovation

Abstract

The Spanish-Mapuzugun Translation program at Universidad de Playa Ancha is an educational innovation project as a significant change in the teaching-learning process has been introduced, as not only the technical knowledge required in the professional practice are offered, but also the ancestral knowledge inherited directly from the Mapuche People culture. This text describes the experiences and appreciations of the writer and reflects on the paths that the academy can take to generate changes that significantly influence society and public policies, for example, recognizing native peoples and their linguistic rights in the Chilean Constitution; integrate indigenous populations into the workplace on the basis of their knowledge, idiosyncrasies, languages and cultures; unite the perceptions of society in general regarding the social, cultural and political rights of all the inhabitants of the country, among others.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Barraza Macías, A. (2013). ¿Cómo elaborar proyectos de educación innovativa? Universidad Pedagógica de Durango.

DEMRE (2021). Documento Oficial N° 2, Oferta Definitiva de Carreras, Vacantes y Ponderaciones. Ministerio de Educación.

Calderón, M., Castillo, S., Fuenzalida, D., Hasler, F., Mariano, H., & Vargas, C. (2017). Estudio de casos de la enseñanza de la lengua y cultura mapuche y su implementación como asignatura del currículo de educación básica.

Espinoza Alvarado, M. (2016). Contextos, metodologías y duplas pedagógicas en el Programa de Educación Intercultural Bilingüe en Chile: una evaluación crítica del estado del debate. Pensamiento Educativo. Revista de Investigación Educacional Latinoamericana.

Ley Indígena N°19.253 (Editado 2011). Establece Normas Sobre Protección, Fomento y Desarrollo de los Indígenas, y Crea la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena.

Loncón, E. (2017). Políticas públicas de lengua y cultura aplicada al mapuzugun. Universidad de Santiago.

López, C. & Heredia, Y. (2017). Marco de referencia para la evaluación de proyectos de innovación educativa - Guía de Aplicación. Tecnológico de Monterrey.

López-Peña, A. (2017). Características de los procesos de innovación curricular en las instituciones de educación superior de Chile. Universidad de Chile.

Luna, L., Bolomey, C., & Caniguan, N. (2018). Educación mapuche en el Chile neoliberal: análisis de tres escuelas de la región de La Araucanía.

Meza-Lopenhandía Glaesser, M. (2019). Principales demandas mapuche como reivindicaciones de derechos humanos. Derechos políticos, Económicos, Sociales y Culturales. Biblioteca del Congreso Nacional de Chile/BCN.

Ministerio de Desarrollo Social y Familia. Casen, Observatorio Social (2017). Pueblos indígenas. Síntesis de resultados.

Ministerio de Educación (2011). PEIB-ORÍGENES, Estudio sobre la implementación de la Educación Intercultural Bilingüe.

Quilaqueo, D., Quintrileo, S., Torres, H., & Muñoz, G. (2014). Saberes educativos mapuches: aportes epistémicos para un enfoque de educación intercultural. Chungara, Revista de Antropología Chilena.

Quilaqueo, D., Quintrileo, S. (2010). Saberes educativos mapuches: un análisis desde la perspectiva de los kimches. Polis, Revista de la Universidad Bolivariana,

Webb, A., Canales, A., Becerra, R. (2016). Las desigualdades invisibilizadas: población indígena y segregación escolar.

Published

2023-12-21

Issue

Section

Artículos