Ana Karenina contra la diglosia sin bilingüísmo.

Authors

  • Roberto Bein Instituto de Lingüística Universidad de Buenos Aires

Abstract

Sobre la base del estudio de las expresiones en lenguas otras que el ruso en Ana Karenina, de León Tolstoi, se cuestiona la conceptualización de “diglosia sin bilingüismo” con que Joshua Fishman caracteriza la situación lingüística de la Rusia zarista. Se analiza quiénes, en qué ocasiones y con qué finalidad usan las
otras lenguas y cómo el propio texto tematiza ese uso, de lo cual se extraen conclusiones teóricas más generales sobre la aplicabilidad de la caracterización de situaciones lingüísticas concretas de las combinaciones de los conceptos de
diglosia y bilingüismo.

Downloads

Published

2014-07-11

Issue

Section

Artículos