Ana Karenina contra la diglosia sin bilingüísmo.

Autores/as

  • Roberto Bein Instituto de Lingüística Universidad de Buenos Aires

Resumen

Sobre la base del estudio de las expresiones en lenguas otras que el ruso en Ana Karenina, de León Tolstoi, se cuestiona la conceptualización de “diglosia sin bilingüismo” con que Joshua Fishman caracteriza la situación lingüística de la Rusia zarista. Se analiza quiénes, en qué ocasiones y con qué finalidad usan las
otras lenguas y cómo el propio texto tematiza ese uso, de lo cual se extraen conclusiones teóricas más generales sobre la aplicabilidad de la caracterización de situaciones lingüísticas concretas de las combinaciones de los conceptos de
diglosia y bilingüismo.

Descargas

Publicado

2014-07-11

Número

Sección

Artículos