EL ESPACIO EDITORIAL ARGENTINO A TRAVÉS DEL PROGRAMA SUR DE APOYO A LAS TRADUCCIONES (2010-2022)

Autores/as

  • Jorge Jacobi Universidad Nacional de San Martín

Palabras clave:

traducción, internacionalización, espacio editorial, asimetrías, Programa Sur

Resumen

El artículo presenta un análisis del Programa Sur de apoyo a las traducciones –política pública destinada a subsidiar la traducción a otras lenguas de libros producidos en Argentina– para observar cómo se estructura el espacio geográfico de la edición en ese país. Reconstruye aportes clave para indagar la traducción como actividad socio-cultural en la que se expresan las desigualdades de la circulación internacional de la literatura, observa cómo el Programa constituye una política de internacionalización de la producción literaria en Argentina y propone comprender las incidencias que tienen las asimetrías del espacio geográfico de la edición sobre el proceso de reconocimiento y consagración que esta política de traducción supone.

Referencias

Bourdieu, P. (2001). Las formas del capital. Capital económico, capital cultural y capital social. In Poder, derecho y clases sociales (2da. ed.., Ma. J. Bernuz Beneite, Trad., pp. 131-164). Desclée de Brouwer.

Bourdieu, P. (2014). Las condiciones sociales de la circulación de las ideas. In Intelectuales, política y poder (A. Gutiérrez, Trad., pp. 159-170). Eudeba.

CAL y Agencia Argentina ISBN (2022). Informe de producción del libro argentino 2021.

Casanova, P. (2001). La República mundial de las Letras (J. Zulaika, Trad.). Anagrama.

Dujovne, A. (2017). Campo editorial y traducción. Valor y formación de valor de la traducción en las ciencias sociales y humanas en Argentina (1990-2011). Desarrollo Económico, 56(220), 443-468.

Even-Zohar, I. (1990). Plysystem Studies. Poetics Today, 11(1), 1-268

Heilbron, J. (1999). Towards a Sociology of Translation: Book Translations as a Cultural Word-System. European Journal of Social Theory, 2(4), 429-444.

Heilbron, J. (2010). Structure and Dynamics of the World System of Translation. In Resúmenes de Comunicaciones Científicas, International Symposium Translation and Cultural Mediation. UNESCO.

Jacobi, J. (2023). Dimensiones geográficas del libro. Producción y circulación de las ediciones literarias en Córdoba, Santa Fe y Entre Ríos, entre 1982 y 2020. Disertación de Tesis de Doctorado, Instituto de Desarrollo Económico y Social, Universidad Nacional General Sarmiento.

Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina (s. f.). Programa Sur de apoyo a las traducciones: http://programa-sur.cancilleria.gob.ar/index.php

Moretti, F. (2009). Atlas de la novela europea, 1800-1900. Siglo XXI Editores.

Sorá, G. (2023). Ciencias sociales como hecho público: Edición, legitimación, consagración. El taco en la brea, 9(15), 54-63.

Szpilbarg, D. (2015). Las políticas de traducción de libros. El caso del Programa Sur en la Argentina. In Resúmenes de Comunicaciones Científicas, III Jornadas en Investigación en Edición, Cultura y Comunicación (p. 130). Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

Williams, R. (2015). Medios de producción. In Sociología de la cultura (2da ed., G. Baravalle, Trad., pp. 73-98). Paidós.

Descargas

Publicado

2023-12-21

Número

Sección

Artículos