Una terminología trilingüe para la Medicina Regenerativa y la Ingeniería de Tejidos: un estudio basado en el uso de corpora en la composición de glosarios de lenguaje especializado en realidad aumentada

Autores

  • Talita Serpa Universidade Estadual Paulista, Brasil
  • Rodrigo Cerna-Chávez Newcastle University, Reino Unido

Resumo

Nuestra investigación presenta un breve análisis acerca de la traducción de la terminología de las áreas de Medicina Regenerativa e Ingeniería de Tejidos, con el fin de desarrollar un glosario trilingüe digital (inglés ↔ español ↔ portugués) en Realidad Aumentada basado en términos de mayor frecuencia con uso de corpora, creando subvenciones para una fuente de búsqueda que sea confiable para traductores y profesionales del área. Para eso, empleamos los Estudios de Traducción Basados en Corpus, la Lingüística de Corpus y la Terminología. La extracción de datos se configura, en principio, en la compilación de sesenta obras de referencia en inglés y en la búsqueda de términos asociados con sus contextos de uso en el software AntConc. Sus traducciones servirán como bases de búsqueda en la construcción de los corpora en portugués y español con la ayuda del software BootCat. Mostramos los resultados iniciales y la estructura organizativa primaria del glosario en inglés.

Palabras clave
Estudios de traducción basados en corpus; Terminología; Medicina Regenerativa e Ingeniería de Tejidos

Publicado

2020-12-29

Edição

Seção

Artículos