Políticas lingüísticas transestatales: hacia la delimitación del término. El caso del Estado chino

Autores/as

  • María Florencia Sartori Conicet - UNSAM

Palabras clave:

política lingüística, migrantes, República Popular de China

Resumen

Este artículo se centra en las políticas que elabora el Estado chino y que tienen como objetivo que población emigrada o nacida fuera de las fronteras aprenda la lengua oficial de ese Estado. En particular, se analizan las acciones realizadas por la Oficina de Asuntos de los Chinos de ultramar (OCAO) y que se orientan hacia las escuelas chinas y hacia la escuela primaria bilingüe chino-español de la Ciudad de Buenos Aires. El objetivo final de este artículo es definir el concepto de política lingüística transestatal, que se refiere a aquellas acciones que los Estados llevan adelante y que tienen como destinatarios sujetos viven fuera de sus fronteras pero que son considerados de alguna manera parte de esa nación.

Referencias

Adán Buenosayres (2014). “Macri inauguró la primera escuela bilingüe argentino-china”, 17 de marzo de 2014. https://www.youtube.com/watch?v=BZ7EsJd5yMc&t=3s

Barabantseva, E. (2011). Overseas Chinese, ethnic minorities and nationalism. De-centering China. Abingdon: Routledge.

Baravantseva, E. (2005). “Trans-nationalising Chineseness: Overseas Chinese Policies of the PRC's Central Government”. ASIEN 96 (Julio 2005), 7-28

Bein, R. (2014). “Políticas lingüísticas nacionales y de integración regional en América Latina”. Arnoux, E. N. de y Susana Nothstein (ed.). Temas de Glotopolítica. Integración regional sudamericana y panhispanismo. Buenos Aires: Biblos.

Beltrán, M. (2014). “La otra cara de la invasión china”. El Cronista, 28 de noviembre de 2014. https://www.cronista.com/3dias/La-otra-cara-de-la-invasion-china-20141128-0017.html

Boletín de política lingüística (2018). “Agradecimiento por donación a la Escuela Bilingüe Argentino-China”, 19 de marzo de 2018. http://politicalinguisticagcba.blogspot.com/2018/03/agradecimiento-por-donacion-la-escuela.html

Boletín de política lingüística (2018b). “Visita Escuela 109 de Beijing”, 24 de agosto de 2018. http://politicalinguisticagcba.blogspot.com/2018/08/del-16-al-22082018-la-caba-recibio-la.html

Boletín de política lingüística (2018c). “Visita de Parlamentarios del Gobierno de la República Popular China en el Marco del G20”, 9 de noviembre de 2018- http://politicalinguisticagcba.blogspot.com/2018/11/visita-de-parlamentarios-del-gobierno.html

Calvet, Louis-Jean. (1997). Las políticas lingüísticas. Buenos Aires: Edicial.

Canales, A. y Zlolniski, C. (2001). “Comunidades transnacionales y migración en la era de la globalización”. La migración internacional y el desarrollo en las Américas, CEPAL, 413 – 432.

Chui, L. Y. L. (2011). The Construction of the “Ideal Chinese Child”: A Critical Analysis of Textbooks for Chinese Heritage Language Learners (tesis de maestría). The University of British Columbia, Vancouver.

de Varennes, F. (2012). “Language policy at the supranational level”. Spolsky, B. (ed.) The Cambridge handbook of language policy. Cambridge: Cambridge University Press, 149-173.

Estévez Grossi, M. (2016) “La emigración española en Alemania y la jubilación: un análisis desde la lingüística migratoria y la interpretación en los servicios públicos. FITISPos International Journal, Vol. 3; 42-58.

Estévez Grossi, M. (2018). “A migración galega en Alemaña: unha análise dende a Lingüística Migratoria e a Glotopolítica”. Actas do XIII Congreso Internacional de Lingüística Xeral, Vigo 2018, 336-343.

GCBA (2016) Bases curriculares de la Escuela bilingüe argentino-china. Proyecto experimental de educación bilingüe por inmersión dual o recíproca.

Guber, R. (2004). El salvaje metropolitano. Reconstrucción del conocimiento social en el trabajo de campo. Buenos Aires: Paidós.

King, K., Fogle, L. y Logan- Terry, A. (2008). “Family Language Policy. Language and Linguistics” Compass, 2/5, 907-922. https://doi.org/10.1111

Liu, H., y van Dongen, E. (2016). “China´s diaspora policies as a new mode of transnational governance”. Journal of contemporary China, 25:102, 805-821.

Louie, A. (2000). “Re-territorializing transnationalism: Chinese Americans and the Chinese Motherland”. Wiley- American Anthropological Association, 27 (3), 645-669.

Martínez Esquivel, R. (coord.). (2007). Los chinos de ultramar: diásporas, sociabilidad e identidades (Vol. 5). México D.F: Palabra de Clío.

OCAO (2014). “国务院侨办副主任何亚非到访阿根廷 走访中国街” [El jefe de Estado de la Oficina de Asuntos de los Chinos de Ultramar visita Argentina], 15 de junio de 2014. http://www.gqb.gov.cn/news/2014/0615/33247.shtml

OCAO (2015). “中国华教基金会巡讲团与旅阿华侨畅谈华文教育” [La Fundación para la Educación China se dirige a los chinos de ultramar de Argentina], 03 de febrero de 2015. http://www.gqb.gov.cn/news/2015/0203/34962.shtml

OCAO (2015b). “阿根廷中文学校获国侨办赠书 将设«华星书屋»” [Escuela china de Argentina recibe libros de la casa editora “Estrella china”], 21 de diciembre de 2015. http://www.gqb.gov.cn/news/2015/1221/37515.shtml

OCAO (2018). “积极推动华教 驻阿根廷使馆向华校赠书籍近2万册” [La Embajada china en Argentina entregó cerca de 2000 libros a las escuelas chinas], 29 de agosto de 2018. http://www.gqb.gov.cn/news/2018/0829/45310.shtml

OCAO (2018b). “阿根廷侨团向华校捐献学习用品 助力中文教育” [Asociación de chinos de ultramar dona materiales de estudio a la escuela para promover la enseñanza], 20 de marzo de 2018. http://www.gqb.gov.cn/news/2018/0320/44561.shtml

Skura, S. y Fiszman, L. (2015).” Ídish en Argentina: ideologías lingüísticas, silenciamiento y transmisión”. Messineo, C. y Hecht, A. C. (Eds.). Lenguas indígenas y lenguas minorizadas: estudios sobre la diversidad sociolingüística de la Argentina y países limítrofes, Buenos Aires: EUDEBA, 233-254.

Spolsky, B. (2009). Language management. Cambridge: Cambridge University Press.

To, J. J. H. (2014). Qiaowu. Extra-Territorial Policies for the Overseas Chinese. Lei en, Holanda: Brill. https://doi.org/10.1163/9789004272286

Varela, L. (2006). La politique linguistiqu extérieure de la France et ses effets en Argentine. Contribution à une théorie de la politique linguistique. École des hautes études en sciences sociales, París.

Wang, G. (2000). The Chinese overseas. From earthbound China to the quest for Autonomy. Londres: Harvard University Press.

Xiang Biao. (2005). “Relaciones internacionales y migraciones transnacionales: el caso de China”. Revista CIDOB d’Afers Internacionals, diciembre 2004-enero 2005, número 68, 133-149.

Zukek, C. (2004). “Identidad y aculturación: el caso de los inmigrantes taiwaneses jóvenes.” En http://racimo.usal.edu.ar/112/1/Zuzek1.pdf Fecha de consulta: 01/08/2022.

Descargas

Publicado

2022-11-29

Número

Sección

Dossier: Situaciones singulares o poco tratadas con relación a las lenguas de inmigración o extranjeras