Por el camino de las palabras: tiempo, memoria y escrituras del yo en Marcel Proust y Natalia Ginzburg

Autores/as

  • Hebe Castaño Universidad Nacional del Comahue

DOI:

https://doi.org/10.53971/2718.658x.v12.n19.33835

Palabras clave:

memoria, léxico, familia, espacios, autobiografía

Resumen

Existe una relación innegable entre Marcel Proust y Natalia Ginzburg. Sus respectivas obras, À la recherche du temps perdu y Lessico famigliare, entablan un diálogo intertextual profundo y productivo. Esta relación ha sido ya mencionada en numerosos estudios críticos en lengua italiana, pero en español son pocos los que exploran ese diálogo entre ambos autores, sus poéticas y sus textos. El propósito de este trabajo es, entonces, iniciar un estudio comparativo sobre determinados aspectos de ambas obras que permita delimitar y precisar algunas de las características que las enlazan. Nuestro trabajo parte de una breve pero necesaria contextualización sobre la traducción y recepción de Proust en Italia y luego se centra en el análisis de determinados aspectos presentes en ambas obras, tales como la memoria y el léxico, las palabras de la tribu y las de los otros, los lugares de la memoria y las autofiguraciones de los escritores cuando niños.

Dado que nuestro tema de estudio involucra la memoria y las escrituras del yo, los aportes teóricos de Paul Ricoeur en relación con la memoria, y los de Paul de Man y Mijaíl Bajtín en lo que concierne al estatuto de la escritura autobiográfica, nos guían en el análisis de ambos textos.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Hebe Castaño, Universidad Nacional del Comahue

Doctora en Letras, profesora a cargo de Literatura Europea II de la Universidad Nacional del Comahue, Neuquén, Argentina. 

Citas

Abes, G. (2020). No caminho de proust: o clássico e suas traduções como acontecimento. Revista de Letras, 1(39). Recuperado dehttp://www.periodicos.ufc.br/revletras/article/view/61409

Abignente, E. (2017). Memorie di famiglia. Un genere ibrido del romanzo contemporáneo. En ENTHYMEMA, (20), 6-17. Recuperado de https://doi.org/10.13130/2037-2426/9408

Adorno, T. (2003). Notas sobre literatura. Madrid: Akal. Recuperado de https://ia801300.us.archive.org/20/items/246431088AdornoNotasSobreLiteratura/246431088-Adorno-Notas-Sobre-Literatura.pdf

Arfuch, L. (2014). (Auto)biografía, memoria e historia. Clepsida. Revista Interdisciplinaria de Estudios sobre Memoria, (1), 68-81.

Benjamin, W. (1929). Hacia la imagen de Proust. Recuperado de http://www.agrupacionmayo.com.ar

Bertini, M. (2014). Attraverso Natalia: un percorso proustiano degli anni sessanta. En A. Dolfi (Ed.), Non dimenticarsi de Proust: declinazioni di un mito nella cultura moderna.

Deleuze, G. (1995). Proust y los signos. Barcelona: Anagrama.

Fernández Cardo, J. M. y González, F. (2006). Literatura Francesa del siglo XX. Madrid: Síntesis.

Ferroni, G. (2016). Presenze proustiane in scrittrici del Novecento italiano. En F. Tomassini, I. Antici y M. Piazza (Eds.), Cent'anni di Proust. Echi e corrispondenze nel Novecento italiano. Recuperado de https://www.academia.edu/27241736/Giulio_Ferroni_Presenze_proustiane_in_scrittrici_del_Novecento_italiano_in_Ilena_Antici_Marco_Piazza_Francesca_Tomassini_a_cura_di_Cent_anni_di_Proust._Echi_e_corrispondenze_nel_Novecento_italiano_RomaTre-Press_Roma_2016_pp.19-32

Garboli, C. (1999). “Introduzione” [1963] a Lessico Famigliare. Torino: Einaudi.

Ginzburg, N. (1999). Lessico famigliare. Torino: Einaudi.

Ginzburg, N. (2017a). Cómo he traducido Proust. Zibaldone. Estudios Italianos, V(2), 140-144. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/6046352.pdf

Ginzburg, N. (2017b). Léxico familiar. Buenos Aires: Lumen.

Guzzo, V. (2018). Sobre cuatro habitaciones proustianas. En A. Melamed (Coord.), Actas de las II Jornadas Marcel Proust. Recuperado de https://libros.fahce.unlp.edu.ar/index.php/libros/catalog/book/121

Horia, V. (1989). Introducción a la literatura del Siglo XX. Santiago de Chile: Andrés Bello.

Mattarucco, G. (2014). Natalia Ginzburg Traduttrice. KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY, LXI. Recuperado de https://www.academia.edu/35541895/Natalia_Ginzburg_traduttrice

Miguel y Canuto, J. C. (2011). El camino que lleva a Natalia Ginzburg: el Lessico famigliare desde dentro. EPOS, XXVII, 249-264.

Mondello, E. (2017). La casa e la città. L’interno e l’esterno. Note sulla poetica dello spazio di Natalia Ginzburg. Bollettino di italianistica. Rivista di critica, storia letteraria, filologia e linguistica, XIV(2).

Pettinotto, J.-P. (2013). Raconter une crise: la mémoire et la vie familiale dans les ouvres de Natalia Ginzburg y Marguerite Duras (Tesis doctoral). Université Lumière Lyon 2, Francia.

Piazza, M. (2016). Gli anni Trenta e le prime letture filosofiche italiane di Proust. En I. Antici, M. Piazza y F. Tomassini (Eds.), Cent’anni di Proust. Echi e corrispondenze nel Novecento italiano. Recuperado de https://www.academia.edu/26467156/Gli_anni_Trenta_e_le_prime_letture_filosofiche_italiane_di_Proust

Proust, M. (s. f.). À la recherche du temps perdu. La Bibliothèque électronique du Québec. Recuperado de https://beq.ebooksgratuits.com/

Proust, M. (1982). A la búsqueda del tiempo perdido. Buenos Aires: Hyspamérica.

Ricoeur, P. (2014). La memoria, la historia, el olvido. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica.

Scarpa, D. (2020). Falsi amici. Tradurre, (19). Recuperado de https://rivistatradurre.it/falsi-amici/

Descargas

Publicado

12-07-2021

Cómo citar

Castaño, H. . (2021). Por el camino de las palabras: tiempo, memoria y escrituras del yo en Marcel Proust y Natalia Ginzburg. Recial, 12(19), 97–114. https://doi.org/10.53971/2718.658x.v12.n19.33835