Cortez en las Cortes. El valor ético-jurídico de la traducción
DOI:
https://doi.org/10.31056/2250.5415.v3.n3.6250Keywords:
Puerto Rico, Lengua, Cine, LiteraturaAbstract
La Ley de Intérpretes ante los Tribunales, que exigía a los tribunales estatales y municipales garantizar las traducciones cuando estas fueren necesarias, transformó el espíritu de la justicia respecto de las minorías linguísticas en los Estados Unidos. El film The Ballad of Gregorio Cortez, relata la historia verídica de un crimen basado justamente en la ausencia de tales traductores en un proceso judicial. A partir de este escenario, el escrito reflexiona sobre el valor de las lenguas y la diversidad étnico-cultural en su relación con la ética, la justicia y los derechos de las personas.References
Alberdi, J. B. (1851) Bases.
Ávila, R. (1993) “La raza cómica: Identidad y cuerpo en Pedreira y Palés”, en La Torre, 27-28.
Berk-Seligson, S. (1990) The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process, The University of Chicago Press, Chicago.
Derrida, J. (1991) “Signature, Event, Context”, en A Derrida Reader: Between the Blinds, Peggy Kamut, editora, Columbia University Press, Nueva York.
Diego, J. (1973) ”No”, en Iris Zavala y Rafael Rodríguez. Libertad y Crítica en el Ensayo Político Puertorriqueño, Ediciones Puerto, Barcelona.
Dominguez, J. (1994) “Do ‘Latinos’ Exist?”, Contemporary Sociology.
El Inca Garcilaso de la Vega (1998) Comentarios reales de los incas e historia general del Perú, Parte Catorce, Libreo Cuarto. Editorial Porrúa, Ciudad de México.
Flores, J. (1993) Divided Borders: Essays on Puerto Rican Identity, Arte Público Press, Houston.
Fregoso, R. (1993) The Bronze Screen: Chicana and Chicano Film Culture, University of Minnesota Press, Minneapolis.
García Berumen, F. (1995) The Chicano/Hispanic Image in American Film, Vantage Press, Nueva York.
Gayatri Chakravorty Spivak (1990), “Poststructuralism, Marginality, Postcoloniality and Value”, en Literary Theory Today, Peter Collier y Helga Geyer Ryan, comps., Cornell University Press, Ithaca
Greenhouse, L. (1992) “High Court Votes to Further Limit the Appeals of State inmates”, New York Times.
Henestrosa,A. comp. Espuma y flor de corridos mexicanos, Porrúa, Ciudad de México
Hernández vs. New York [111 Supreme Court 1859 (1991)]
Herrera-Sobek, M. (1990) The Mexican Corrido: A Feminist Analysis, Indiana University Press, Bloomington, 1990.
Higinio Vázquez comp Canciones, Cantares y Corridos MexicanoS, Ediciones León Sánchez, México, s. f.
Homi Bhabha (1991) “Race, Time, and the Revision of Modernity”, Oxford Literary Review, 13.
Laviera, T. (1985) AmeRican, Arte Público Press, Houston.
Lyotard, J. (1992) The Differend: Phrases in Dispute, trad. al inglés de George Van Den Abbeele, University of Minnesota Press, Minneapolis.
Ortiz, F (1941) Contrapunteo cubano del tabaco y azúcar (originalmente editado en La Habana).
Paredes (1958) “With His Pistol in His Hand”: A Border Ballad and Its Hero, University of Texas Press, Austin.
Rosaldo, R. (1990) “Politics, Patriarchs, and Laughter”, en The Nature and Context of Minority Discourse, Abdul R. JanMohamed y David Lloyd, comps., Oxford University Press, Nueva York.
Saldívar, R. (1995) “Border Subjects and Transnational Sites: Américo Paredes’s The Hammon and the Beans and Other Stories”, en Subjects and Citizens, Michael Moon y Cathy Davidson, comps. Duke University Press, Durham.
Sánchez, L. (1984) “La Guagua Aérea: The Air Bus”, trad. al inglés por Diana Vélez en The Village Voice.
Siebers, T. (1988) The Ethics of Criticism, Cornell University Press, Ithaca.
Waldo, F. (1919) intituló su libro sobre todo el hemisferio Our America (Boni and Liveright, Nueva York).
Wever, D. (1988) Myth and History of the Hispanic Southwest, University of New Mexico Press, Albuquerque.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Los autores que publiquen en Ética y Cine Journal aceptan las siguientes condiciones:
Los autores/as conservan los derechos de autor © y permiten la publicación a Ética y Cine Journal, bajo licencia CC BY-SA / Reconocimiento - Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional. La adopción de esta licencia permite copiar, redistribuir, comunicar públicamente la obra, reconociendo los créditos de la misma, y construir sobre el material publicado, debiendo otorgar el crédito apropiado a través de un enlace a la licencia e indicando si se realizaron cambios.
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional.