@article{Derrida_Pavez_2018, title={¿Qué es una traducción «relevante»?}, url={https://revistas.unc.edu.ar/index.php/NOMBRES/article/view/34650}, abstractNote={<p>Texto ligeramente revisado de la conferencia inaugural dada en Arles en 1998 en “Quinzième Assises de la Traduction Littéraire.”(Atlas, entonces presidido por Marie Claire Pasquier. Las actas de estas sesiones fueron publicadas por Actes Sud en 1999).</p> <p>Como se ha señalado, la conferencia “Qu’est-ce qu’une traduction «relevante»?” fue publicada en Quinzième Assises de la Traduction Littéraire. Arles: Actes Sud, 1999, pp. 21-48. Ahora bien, la presente traducción se ha realizado a partir de la edición disponible en M.-L. Mallet & G. Michaud (Eds.), Cahier de l’Herne: Derrida, pp. 561-576. Al mismo tiempo, este trabajo ha tenido en vista la traducción al inglés de Lawrence Venuti: “What Is a «Relevant» Translation?” en Critical Inquiry, Vol. 27, No. 2 (Winter, 2001), pp. 174-200. A excepción de la anterior, todas las notas indicadas con asterisco y los agregados entre corchetes son del traductor.</p>}, number={31}, journal={Nombres}, author={Derrida, Jacques and Pavez, Javier}, year={2018}, month={nov.}, pages={14–48} }